轉(zhuǎn)載:共產(chǎn)黨員 2025年02月26日
1934年10月,中央紅軍從瑞金出發(fā)時,使用的并不是“長征”一詞,而是分階段使用“突圍”“轉(zhuǎn)移”和“西征”;突破四道封鎖線以前,紅軍文獻中一般使用“突圍”和“轉(zhuǎn)移”;從1934年11月至1935年4月,中央紅軍一直往西挺進,在此期間的紅軍文獻中一般使用“西征”。
1935年11月13日,中共中央在《中國共產(chǎn)黨中央委員會為日本帝國主義并吞華北及蔣介石出賣華北出賣中國宣言》中明確提出:中國工農(nóng)紅軍“經(jīng)過二萬五千余里的長征,跨過了十一省的中國領(lǐng)土,以一年多艱苦奮斗不屈不撓的精神,最后勝利地到達了中國的西北地區(qū),同陜甘兩省原有的紅軍取得了會合”。這是目前最早使用“二萬五千里長征”概念的文獻。從此,“長征”“二萬五千里長征”,就為人們所熟知了。

不過,最早使用“長征”一詞來稱呼紅一方面軍戰(zhàn)略大轉(zhuǎn)移的,是1935年5月在四川省涼山彝族自治州冕寧縣以紅軍總司令朱德名義發(fā)布的《中國工農(nóng)紅軍布告》。布告全文共156字,以韻律文的形式發(fā)布,其中寫道:“紅軍萬里長征,所向勢如破竹。今已來到川西,尊重彝人風(fēng)俗。真正平等自由,再不受人欺辱。希望努力宣傳,將此廣播西蜀……”落款是:紅軍總司令朱德。這張布告上沒有標(biāo)明發(fā)布的具體時間,但從布告的內(nèi)容可以看出,這是紅軍在進入或即將進入彝族聚居區(qū)時發(fā)布的宣傳告示。
1935年5月12日,黨中央召開會理會議,決定紅軍經(jīng)冕寧進入彝族聚居區(qū),到達安順場大渡河南岸。因此,發(fā)布告的時間應(yīng)該是在1935年5月12日前后,也就是說,此時紅軍領(lǐng)導(dǎo)人已經(jīng)意識到此次戰(zhàn)略轉(zhuǎn)移的艱巨性,首次使用了“長征”這個詞。從此,“萬里長征”一詞從冕寧傳遍全國。